【当你老了歌词】《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝(W.B. Yeats)创作的一首著名诗歌,后来被中国歌手赵雷改编成歌曲,广受听众喜爱。这首作品以深情的笔触描绘了爱情与时间的关系,表达了对爱人长久陪伴的渴望和对年老时仍不离不弃的期待。
一、
《当你老了》原诗通过细腻的情感描写,展现了诗人对爱人的深情厚意。他想象着对方年老时的模样,表达出即使岁月流逝,自己依然会陪伴在她身边。这种超越时间的爱情观,令人动容。
赵雷将这首诗谱曲后,歌词保留了原诗的核心情感,并加入了一些现代元素,使整首歌更具感染力和共鸣。歌曲旋律简单而动人,歌词朴实却真挚,成为许多人心中关于爱情与陪伴的经典之作。
二、歌词对比表
原诗(英文) | 歌词(中文) | 情感表达 |
When you are old and grey and full of sleep, | 当你老了,头发白了,睡意昏沉, | 表达对未来的想象与温柔关怀 |
And nodding by the fire, I shall be telling you | 在炉火旁打盹,我将向你讲述 | 展现一种宁静而深情的陪伴 |
Of love’s bitter mystery, | 爱的苦涩奥秘 | 揭示爱情中的复杂与深沉 |
And all that it once was, | 和它曾经的辉煌 | 回忆过去的美好时光 |
And how I loved you | 我曾如何爱你 | 表达对爱人的深切情感 |
In my youth, and in the days of my youth, | 在我年轻的时候,我青春年少时 | 强调时间的流逝与不变的爱 |
And now I am old, and your eyes have grown dim, | 而今我已年迈,你的眼睛也已模糊 | 对现实的感慨与无奈 |
But I still love you, and I will never leave you | 但我仍然爱你,我永远不会离开你 | 表达坚定的承诺与陪伴 |
三、结语
《当你老了》不仅是一首歌,更是一种情感的寄托。它提醒我们,在爱情中,最珍贵的不是激情的热烈,而是岁月沉淀后的那份坚守与温柔。无论是原诗还是歌曲,都让人感受到时间无法磨灭的爱意,值得细细品味。