【更那堪冷落清秋节原文及翻译】一、
“更那堪冷落清秋节”出自宋代词人柳永的《雨霖铃》。这句词表达了词人在离别之际,面对萧瑟秋景时的孤寂与凄凉之情。全词以深情细腻的笔触描绘了离别的愁绪,尤其是“更那堪冷落清秋节”一句,深刻体现了作者在深秋时节离别所感受到的悲凉与无奈。
本文将对“更那堪冷落清秋节”的原文进行展示,并提供相应的翻译,帮助读者更好地理解其含义与情感。
二、原文及翻译对照表
| 中文原文 | 英文翻译 |
| 更那堪冷落清秋节 | How can I bear the desolation of this bleak autumn? |
| 多情自古伤离别 | Since ancient times, parting has been a sorrow for the affectionate. |
| 更那堪冷落清秋节 | How can I bear the desolation of this bleak autumn? |
| 今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月 | Where will I wake from my wine tonight? By the willow bank, with the morning wind and waning moon. |
> 注:本表中“更那堪冷落清秋节”重复出现,是因为该句是整首词中的重点句子,具有反复强调的情感效果。
三、词句解析
“更那堪冷落清秋节”中的“更那堪”意为“更怎么忍受得了”,“冷落”表示凄凉、寂寞,“清秋节”指的是秋天的节日或季节。整句的意思是:在这样凄凉的秋天里,又怎能忍受这份孤独和冷清?
柳永在这首词中通过描写秋景和离别之情,营造出一种浓厚的哀愁氛围,使读者能够深切体会到词人内心的痛苦与无奈。
四、结语
“更那堪冷落清秋节”不仅是一句优美的诗句,更是柳永情感世界的写照。它让我们感受到古代文人对自然与人生的深刻感悟。通过这首词,我们不仅能欣赏到古典诗词的语言之美,也能体会到其中蕴含的深厚情感。
如需进一步了解《雨霖铃》的全文或相关背景,可参考更多文学资料进行深入阅读。


